Imagen de Google Jackets

La vida es buena cien poemas Johann Wolfgang Goethe ; traducción de José Luis Reina ; selección de Siegfried Unseld

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoIdioma: Español Series Visor de PoesíaEditor: Madrid Visor 1999Edición: Primera ediciónDescripción: 172 páginas 19 cmTipo de contenido:
  • texto
Tipo de medio:
  • sin mediación
Tipo de soporte:
  • volumen
ISBN:
  • 847522427X
Tema(s): Otra clasificación:
  • P GOE1
Alcance y contenido: La vastedad, la complejidad y la genialidad de la poesía de Johann Wolfgang Goethe ( Frankfurt 1749-Weimar 1832) explican por qué la cultura de su tiempo, y hasta nuestros días, lo consagró como a un semidiós. Figura capital del romanticismo y posteriormente del clasicismo, el pensamiento crítico contemporáneo está todavía profundamente perplejo ante su obra. Profundidad metafísica a la vez que ligereza en el acento expresivo, siempre Goethe es él mismo: hondo y epidérmico, inteligente y sensual; cerebro y corazón en tangencias paralelas y seguras.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Imagen de cubierta Tipo de ítem Biblioteca actual Biblioteca de origen Colección Ubicación en estantería Signatura topográfica Materiales especificados Info Vol URL Copia número Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems Prioridad de la cola de reserva de ejemplar Reservas para cursos
Literartura Biblioteca Pública Municipal Juan XXIII Área General General P GOE1 (Navegar estantería(Abre debajo)) Ej.1 Disponible BAL02-2255
Literartura Biblioteca Pública Municipal de Guática Área General General P GOE1 (Navegar estantería(Abre debajo)) Ej. 1 Disponible GUA07-2401

La vastedad, la complejidad y la genialidad de la poesía de Johann Wolfgang Goethe ( Frankfurt 1749-Weimar 1832) explican por qué la cultura de su tiempo, y hasta nuestros días, lo consagró como a un semidiós. Figura capital del romanticismo y posteriormente del clasicismo, el pensamiento crítico contemporáneo está todavía profundamente perplejo ante su obra. Profundidad metafísica a la vez que ligereza en el acento expresivo, siempre Goethe es él mismo: hondo y epidérmico, inteligente y sensual; cerebro y corazón en tangencias paralelas y seguras.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.